(Adjective) fabrycznie nowy, nowiuteńki, zupełnie nowy;
fabrycznie nowy
adj. całkiem nowy, najnowszy brand-new product najnowszy produkt, nowy produkt
adj nowiuteńki
nowy, nowiutki, fabrycznie nowy
zupełnie nowy, nowiutki
nowiuteńki
nowiutki
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
So we got brand new ones, shiny ones, medium ones, and very old, dark ones.
Dostaliśmy nowe, błyszczące monety, średnie oraz bardzo stare, bardzo ciemne.
And the last three years have seen an enormous breakthrough in a brand-new field.
Możemy zobaczyć je dziś, jak również stwierdzić ich obecność w przeszłości.
And young people in brand new cities they're inventing, doing new things, in the south.
Zaś na południu, w nowo powstałych miastach, młodzi ludzie robią nowe rzeczy.
So we asked ourselves, can the babies take statistics on a brand new language?
Zadaliśmy sobie pytanie, czy te dzieci mogą sporządzać statystyki zupełnie nowego języka?
A brand-new way to put buildings together, something called mass customization.
Zupełnie nowa metoda wznoszenia budynków - zwana masową personalizacją.
As of this week, visitors to the Southern Cemetery in Chorlton-Cum-Hardy, Manchester, will find among the rain-smudged stones a brand-new memorial that resembles, among other things, an art gallery plaque, a giant business card and the monolith from 2001: A Space Odyssey.
In that one, brand-new universes spontaneously bud off from each other, so many bubbles in the champagne fountain of eternity.
80 tonnes is a lot -Â equivalent to five brand-new family cars, about six years of living for the average Brit or 24 economy-class trips to Hong Kong from London.
Your child will probably be mortified and the parents sporting brand-new trainers will be suspicious, but it might save you a trip to casualty.
Need more than a brand-new key to arrest his ass.
Potrzebujemy czegoś więcej niż nowy klucz, żeby go aresztować.
But he doesn't know this little trick because it's brand-new.
Ale tej pachnącej nowością sztuczki nie zna.
It's a brand-new day and the man still got 100 bucks in his pocket.
Co to ma być? Mamy nowy dzień, a on ma wciąż stówkę w kieszeni.
I'm sure he's got a brand-new Mercedes and a hot wife.
Jestem pewien że gość ma nowego Mercedesa i gorącą żonke.
You don't mess with a man's brand-new car like that!
Nie wiesz, że tak się nie robi z nowymi samochodami?!
But what we really need is a brand-new play.
Ale tak naprawdę potrzebujemy zupełnie nowej sztuki.
But then I switched out his busted heart for a brand-new one.
Ale wtedy przełączyłem z jego busted sercem dla nowiutkiego jednego.
It's a brand-new day, and the mortal world is at peace.
Jest nowy dzień a w śmiertelnym świecie panuje pokój.
We're taking my brand-new car into a situation... where it could get shot up.
Narażamy mój nowy samochód na sytuację, w której może być ostrzelany.
This whole railing is brand-new, and, actually, Doc built it himself.
Cała ta balustrada jest nowa, i doktor pomalował ją sam.
Mad dog had a brand-new bike parked outside his trailer.
Wściekły Pies miał przed przyczepą zaparkowany nowiuteńki motor.
I've been fully waxed, and I have a brand-new tattoo.
Jestem cała wydepilowana i mam zupełnie nowy tatuaż.
We were hoping that for our anniversary we could get a brand-new us.
Mieliśmy nadzieję, że w związku z naszą rocznicą będziemy mogli stworzyć całkiem nowych siebie.
Nothing heals a broken heart like a brand-new piece of booty.
Nic tak nie leczy złamanego serca jak świeżuteńkie ciało
I chase poodles all day so she can drive around in a brand-new Saturn.
Ścigam pudle cały dzień więc ona może jeździć sobie dookoła nowiusieńkim Saturnem.
Two white elephants were removed, and a brand-new complex is in the works
Dwa białe słonie zostały usunięte, a całkiem nowy kompleks jest w budowie.
How you took me to this brand-new place.
Jak mnie zabrałeś w to nowe miejsce.
Maggie got the brand-new identity she'd been hoping for.
Maggie zyskała zupełnie nową tożsamość i miała nadzieję na.
I feel kind of silly sitting here in my brand-new lounging pajamas.
Trochę się głupio czuję, siedząc tu w mojej nowiutkiej piżamie.
If this is really something new, some brand-new form oflife...
Jeśli to naprawdę coś nowego, jakaś nowa forma życia...
They was an awful nice pair of boots, almost brand-new, and I thought...
To była ładna para butów, prawie nowa. Pomyślałem, że...
This is one of three brand-new Mercedes - a car they say is unstealable.
To jest jeden z 3 nowiutkich Mercedesów - samochód jak mówią nie do ukradzenia.
But we do got a brand-new industrial microwave.
Ale mamy zupełnie nową przemysłową mikrofalówkę.
What kind of car is it exactly? It's a Chrysler, sir, brand-new.
A jaki to wóz dokładnie? to Chrysler prosze pana, Nowiutki
Rory just had a brand-new experience, something as simple as peanut butter.
Rory właśnie zdobył nowe doświadczenie, coś tak zwykłego jak spróbowanie masła orzechowego.
And please be careful walking past my brand-new xylophone. (grunts.
I proszę, idź ostrożnie mijając mój nowy ksylofon.
Sorry, my parents just got brand-new white carpeting.
Przepraszam, moi rodzice tylko co dostali nowe białe dywany.
It was a brand-new experience for her.
Było to dla niej nowe doświadczenie.
Rome in ruins has had more influence on architecture... than it ever would brand-new.
Rzym jako ruiny miał większy wpływ na architekturę... niż kiedykolwiek mógłby mieć jako nowy.
Something tells me she's gonna come through that door in a brand-new outfit.
Coś mi mówi, że zaraz wejdzie przez drzwi w nowiuśkiej kreacji!
Dr. Breyer was getting a brand-new wing for his private rehab hospital.
Dr. Breyer miał dostać nowe skrzydło dla swojego prywatnego szpitala
Captain Spaulding again. I'm here to tell you about a brand-new attraction.
Jestem tutaj, by powiedzieć wam o naszej nowej atrakcji.
This fall, Sarah Marshall is back in a brand-new role:
Tej jesieni... Sarah Marshall powraca w nowej roli.
cause it would be like a brand-new start for us.
To byłby dla nas nowy początek.
Could be an old team, could be a brand-new team.
To może być stary zespół, może być zupełnie nowy.
It should be one of the priorities for our brand-new European Institute of Technology too.
Musi to być jednym z priorytetów także naszego nowego Europejskiego Instytutu Innowacji i Technologii.
It's got elbow patches, which is weird because it's brand-new.
Ma łatki na łokciach, co wygląda dziwnie, bo marynarka jest nowa.
Oh, what is this, a brand-new fur coat?
Co to, nowe futro? No proszę...
My mother bought me a brand-new typewriter.
Matka kupiła mi nowiutką maszynę do pisania.
Save for a horse Or a brand-new ranch
Oszczędzisz na konia Albo całkiem nowe ranczo
Yeah, the brand-new, shiny model with the car-gadget thing, so eat your heart out...
Taa, nowo-firmowy, błyszczący model z gadżetem samochodowym, so eat your heart out...
Sounds like Mama needs a brand-new bag.
Wygląda na to, że mama potrzebuje nowej torebki.
My profession pays for his school, his clothes and his brand-new truck.
Zarabiam na jego szkołę, ubrania i nowiutką ciężarówkę.
If they're human, they have brand-new human brains.
Jeśli oni są ludzmi, oni mają całkowicie nowy ludzki mózg.
A brand-new day that's never been touched.
Nastał nowy dzień, który nigdy nie był ruszony.
This is all brand-New for you.
To całe brand-New dla was.
But this is a brand-new chapter.
Ale to jest zupełnie nowy rozdział w twoim życiu.
A brand-new truck should go fast.
Nowa ciężarówka powinna szybko jechać.
Are you ready for a brand-new beat
Czy jesteście gotowi na nowe uderzenie
The guy said that they're brand-new, just synthesized
Facet powiedział, że to nowość, dopiero zsyntezowane.