Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) rozjaśniać, rozświetlać; jaśnieć, błyszczeć; oświecać; dodać blasku; rozpromienić się; opromienić; rozpogadzać się, wypogadzać się;
it’s brightening up. - [object Object];
brighten up - rozjaśniać, rozchmurzać, rozpogadzać się; polepszać się; upiększać się; ożywiać się;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt
1.
(also ~ up, make brighter) rozjaśniać
rozświetlać.
2.
(polish) oczyszczać
polerować.
3.
(enliven) ożywiać.vi (also ~ up, become brighter or lively) rozjaśniać się
pojaśnieć
rozświecać się
ożywiać się
things are ~ing up sytuacja się polepsza

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

rozjaśniać (się)
~ up rozjaśniać (się), rozchmurzać (się), rozpogadzać się, polepszać się

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt vi (także to
brighten up
- rozjaśniać (się)
ożywiać (się)
rozweselać (się)
rozpogadzać (się)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ROZJAŚNIĆ

ZAJAŚNIEĆ

POJAŚNIEĆ

OŚWIECAĆ

OPROMIENIAĆ

WYPOGODNIEĆ

WYPOGODZIĆ

BLASK: DODAĆ BLASKU

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

V rozjaśniać się
V Phras rozchmurzać się
V Phras rozjaśniać

Słownik internautów

upiększać
rozweselać
ożywiać
rozpogadzać się
rozjaśniać się

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

oczyszczać

ożywiać

rozpogadzać

rozweselać

upiększać

wypolerować

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Brighten up your Documents List by adding some color to your collections.
Możesz urozmaicić listę dokumentów, dodając do kolekcji trochę kolorów.

Google

And for those of you who love the arts, aren't you glad you invited me here to brighten your day?
Ci z was, którzy kochacie sztuki, czy nie cieszycie się, że przyszedłem poprawić wam dzień?

TED

Join Maggy Woodley from Red Ted Art as she embarks on a series of easy-to-follow crafty Christmas ideas that children can make in the classroom to brighten up the festive season.

www.guardian.co.uk

Your eyes seemed to brighten, when you heard my name.
Twoje oczy zdawały się rozjaśnić, gdy usłyszałeś moje imię.

I thought they might do to brighten up your room.
Pomyślałem że mogą trochę rozjaśnić twój pokój.

I thought a visit from an old friend might brighten your day.
Myślałam, że wizyta starej przyjaciółki może rozjaśnić Twój dzień.

I mean, you got to admit, they brighten up the place.
Musisz przyznać, że rozjaśniły trochę to miejsce.

We could do with a bird like that to brighten this place up.
Taka dziewczyna przydałaby nam się żeby trochę rozświetlić to miejsce.

Nothing like a new frock to brighten up your day.
Nic lepszego od nowej sukienki żeby poprawić sobie humor.

You decided to brighten up the place a little, did you?
Zdecydowałaś się rozjaśnić trochę to miejsce?

She did more than just brighten this place up.
Robiła więcej niż tylko rozjaśnianie tego miejsca.

Your light must brighten a place that is dark.
Twoje światło musi rozjaśnić miejsce pogrążone w mroku.

You said you wanted something to brighten up the equipment room.
Mówiłeś, że przyda ci się coś, by rozjaśnić magazyn sprzętu.

And now let us brighten this night with our inner radiance.
A teraz pozwólmy sobie roświetlić tę noc, naszym wewnętrznym światłem.

The villagers sought a guiding light to brighten their dark days.
Wieśniacy szukali przewodniego światła, które rozjaśniło by ich ciemne dni.

Then it's also your responsibility to brighten it up.
Przecież on również odpowiada za to ,że jest niewidomy.

Just a little something to brighten your day.
To coś co rozjaśni ci dzień.

Our lives have brighten up with the stars.
Nasze życie rozjaśnią gwiazdy.

They really brighten my apartment up, thank you.
Rozjaśniły moje mieszkanie dziękuję.

It's better to brighten the road than languish in church
Lepiej rozjaśniać drogę niż marnieć w kościele

One day the lies will vanish, and light will brighten the darkness.
Pewnego dnia kłamstwa upadną, a światło rozjaśni ciemność.

As soon as I lose this wall, it'il really brighten up in here.
Skoro tylko stracę tę ścianę, to naprawdę rozjaśni się w tutaj.

In the meantime... I'll brighten up that dreary old house.
W międzyczasie rozświetlę trochę ten ponury, stary dom.

No, the kids just brighten up.
Nie, dzieci właśnie się ożywiły.

Return of our hero Does brighten the days
Powrót naszego bohatera rozświetla dni

I didn't exactly brighten her day.
Tak, raczej nie rozjaśniłam jej dnia.

Maybe you do to brighten it.
Może to ci poprawi humor.

Glad I could brighten your day.
Cieszę się, że mogłam poprawić ci humor.

She'd brighten up any party.
Rozjaśni każde przyjęcie.

That should brighten his day.
To powinno mu poprawić humor.

Somethin' to brighten up your room.
Coś, żeby rozjaśnić twój pokój.

I've brought you something... ...that will brighten up your day.
Ale... mam coś dla ciebie, co rozjaśni twój dzień.

that enhance and brighten your natural hair colour.
Naturalnie rozświetlone pasemka... podkreślą kolor twoich włosów.

Go, it'll brighten your mood.
Idź, to poprawi ci humor.

brighten up my face a bit.
rozjaśni trochę moją twarz.

She could brighten up a whole room... ...whole town.
Potrafiła rozjaśnić cały pokój... całe miasto.