Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) przezywany; dubbingowany;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przezywany, dubbingowany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

dubbingowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Finally, the concept of 'green ports', as some members have dubbed it.
I wreszcie, koncepcja "zielonych portów”, jak niektórzy posłowie je nazywają.

statmt.org

We urge the Commission in particular to submit the PNR package, as it is now dubbed, before the summer break.
Zachęcamy Komisję przede wszystkim do przedstawienia tzw. pakietu PNR przed przerwą letnią.

statmt.org

Shereen El Feki: 4Shbab has been dubbed Islamic MTV.
Shereen El Feki: 4Shbab nazywają islamskim MTV.

TED

And they have dubbed this water as the third one called [unclear]. ~~~ And there is a gypsum belt running below it.
Pod nią znajduje się warstwa gipsu, stworzona przez wielką matkę Ziemię, jakieś 3 miliony lat temu.

TED

But I believe now that we're moving into a new age, and that age The New York Times dubbed recently as "the age of behavior."
Wierzę jednak, że wchodzimy w nową erę, którą New York Times ochrzcił ostatnio mianem "ery zachowania".

TED

Thailand court rules that Viktor Bout, dubbed the 'merchant of death', should face trial in America.

www.guardian.co.uk

Surveillance body dubbed Big Brother aims to stop France's huge culture of illegally accessing films and music online.

www.guardian.co.uk

"NUJ members across the BBC have consistently dubbed the proposals a pensions robbery.

www.guardian.co.uk

I found big, brash 27-year-old Captain Dan Kearney, dubbed the Lord of the Korengal Valley, in the well-equipped medic's tent.

www.guardian.co.uk

Like my father and myself, he too is dubbed Alex.
Jak mój ojciec i ja, nazywa się Alex.

Finally, the concept of 'green ports', as some members have dubbed it.
I wreszcie, koncepcja "zielonych portów”, jak niektórzy posłowie je nazywają.

They dubbed me Moth when I was a kid.
Nazwali mnie Molem, kiedy byłem dzieckiem.

I agree with the new orientations, dubbed 'the three Ms': 'money, market access and mobility'.
Zgadzam się z nowym kierunkiem, czyli z tzw. "3 m”: "money, market access and mobility” (pieniądze, dostęp do rynku i mobilność).

Woody Allen is not funny when it's dubbed in Italian
Allen po włosku nie jest śmieszny.

Let us be careful to ensure that the new economic strategy, dubbed 'European Union 2020', does not become yet another complicated beast.
Zachowajmy ostrożność niezbędną do zapewnienia, żeby nowa strategia gospodarcza UE, znana jako strategia UE 2020, nie stała się kolejnym skomplikowanym tworem.

Your upcoming mission has been dubbed Operation Blue Phoenix.
Czekająca was misja nosi nazwę Operacja Błękitny Feniks.

And in New York, she has been dubbed Queen of Underground Cinema.
A w Nowym Jorku została okrzyknięta Królową Podziemnego Kina.

Is it subtitled or is it dubbed?
To jest z napisami czy z dubingiem??

We urge the Commission in particular to submit the PNR package, as it is now dubbed, before the summer break.
Zachęcamy Komisję przede wszystkim do przedstawienia tzw. pakietu PNR przed przerwą letnią.

Madam President, ladies and gentlemen, rather than being a new frontier of terrorism, as someone dubbed it, Yemen is a country of precarious stability.
Pani przewodnicząca, panie i panowie! Jemen jest raczej krajem o zachwianej stabilności niż nowym frontem wojny z terroryzmem, jak ktoś to określił.

The Cancún conference has been dubbed a success and that is the right choice of word, considering that nothing had been expected to come of it.
Konferencja w Cancún została uznana za sukces i to właściwie dobrane słowo, uwzględniając oczekiwania, iż nie przyniesie żadnych efektów.

It has therefore been dubbed 'carousel fraud' because this VAT goes on disappearing from each country where this type of trade is carried out.
Dlatego też zostało to nazwane "oszustwem karuzelowym”, ponieważ podatek VAT stale znika z każdego kraju, w którym tego typu działalność jest prowadzona.

(PL) Madam President, the phenomenon dubbed the shadow economy is a very grave problem, impinging on every economy to a greater or lesser extent.
(PL) Pani Przewodnicząca! Zjawisko tzw. szarej strefy to jeden z najpoważniejszych problemów dotykających w mniejszym lub większym stopniu każdą gospodarkę.

It is unacceptable for Members of the European Parliament to be dubbed the 'cancer of Europe', in other words to be called after a deadly disease.
Jest to niedopuszczalne, żeby posłowie do Parlamentu Europejskiego byli nazywani "rakiem Europy”, innymi słowy tak, jak po nieuleczalnej chorobie.

Our Commissioner for Energy, Mr Piebalgs, eloquently dubbed this gas pipeline 'an embodiment of the existence of a common European energy policy'.
Komisarz d.s. energetyki, pan Piebalgs, elokwentnie nazwał ten gazociąg "ucieleśnieniem istnienia wspólnej europejskiej polityki energetycznej”.

Our Constitution's Fourth Amendment protects individuals against unreasonable search and seizures by the State, which one of our most famous jurists once dubbed 'the right to be let alone'.
Postanowienia czwartej poprawki do naszej konstytucji zapewniają jednostkom ochronę przed nieuzasadnionym przeszukiwaniem i aresztowaniem przez państwo, co jeden z naszych najsławniejszych jurystów przezwał "prawem do bycia pozostawionym w spokoju”.

Mr Barroso has dubbed it a cornerstone, but I do not think that the cornerstone is yet firmly in place, and in the coming months we will have to move forward.
Pan Komisarz Barroso nazwał je kamieniem milowym, ale moim zdaniem ten kamień milowy nie jest jeszcze mocno osadzony w ziemi i w najbliższych miesiącach będziemy musieli pójść dalej.

The report proposes the development of a joint parliamentary assembly for the European Parliament and Eastern ENP countries, provisionally dubbed 'EURO-NEST'.
Sprawozdanie zawiera propozycję rozwoju wspólnego zgromadzenia parlamentarnego Parlamentu Europejskiego i parlamentów krajów EPS ze Wschodu, pod tymczasową nazwą "EURO-NEST”.

However, the Treaty of Lisbon and the new Europe 2020 strategy set out a third dimension, dubbed 'territorial cohesion', which promotes a functional approach to the integrated development of the 271 regions, viewed as areas where people live.
Jednak Traktat z Lizbony oraz nowa strategia Europa 2020 przewidują nowy wymiar, określany mianem "spójności terytorialnej”, który wspiera podejście funkcjonalne do zintegrowanego rozwoju 271 regionów, postrzeganych jako obszary zamieszkiwane przez ludzi.

The secession of Kosovo and the role of the EU in this are indicative of that, and the internal process dubbed 'reform and transition' represents the current stage of this process of the imposition of imperial rule over the region.
Świadczą o tym secesja Kosowa i rola UE w tym procesie, natomiast proces wewnętrzny zwany "reformą i transformacją" jest aktualnym etapem wspomnianego procesu narzucania temu regionowi imperialnych rządów.